Сообщаю Вам несколько сведений о наших спектаклях, так как питаю надежду, что увижу в "Новом времени" Ваши замечания о новой попытке ставить классическую трагедию. Пьеса переведена мною с греческого и нигде не напечатана. Самая пьеса дошла до нас под именем Эврипида, и есть основания думать, что это или одна из самых молодых его трагедий, или произведение кого-нибудь из его школы, из его подражателей.
При постановке на сцену пришлось трагедию несколько модернизировать: напр<имер>, введен хор детей (троянских пастухов и подпасков). Музыка новая: она написана, за исключением хора à capella (в гипердорийской гамме), без всякого отношения к скудным остаткам классической музыки. Оркестр состоял из нынешних и бывших учеников гимназии, а также из приглашенных музыкантов императорских театров. Хор состоял исключительно из учеников гимназии, артистами были также только гимназисты: Гектор – Брайкевич (VIII кл.), Рес – Свешников (VIII кл.), Пастух – Панов (VIII кл.), Одиссей – барон Дризен (VIII кл.), Диомед – Знаменский (VIII кл.), Эней – гр. Гендриков (VIII кл.), Корифей – Захаров (VIII кл.), Возница – Окс (VII кл.), Долон и Парис – Лопатин (VII кл.), Афина Паллада и Киприда – Анненский Валентин (мой сын) (V кл.), Муза – Кондратьев (VII кл.).
На спектаклях присутствовали: Министр. Нар<одного> Просв<ещения> гр. И. Д. Делянов, Товарищ его кн. М. С. Волконский, Попечитель Окр<уга> М. Н. Капустин, его помощник Л. И. Лаврентьев, гг. окружные инспектора, директора гимназий и реальных училищ, гг. делопроизводители Департ<амента> Нар<одного> Просв<ещения>.
Академики А. Н. Веселовский, В. К. Ернштедт; профессора – Д. К. Бобылев, К. А. Поссе, Ф. Ф. Зелинский, А. Н. Щукарев, С. К. Булич. Из музыкального мира М. А. Балакирев, Н. А. Римский-Корсаков, С. М. Ляпунов, А. К. Глазунов, гг. Виттоль, Бернгард, Бессель и много лиц из педагогического мира, а также родители учеников.
Декламации и игре учил артист В. И. Иванов-Василев, а вся декоративная часть исполнена учеником VIII кл. С. Пановым, который почти всех участвующих гримировал.
Ученики играли с большим удовольствием, и разучивание пьесы взяло немного времени. Почти все участвующие знают наизусть всю пьесу, и до сих пор они переговариваются друг с другом фразами из "Реса". Никто из участвующих не тяготился своей ролью, и особенно радовались и гордились маленькие хористы.
В общем публике пьеса понравилась. На всякий случай посылаю Вам для просмотра самый текст "Реса".
Примите уверение в моем совершенном уважении и преданности.
Готовый к услугам Вашим И. Аннен<ский>
(Печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве С. Н. Сыромятникова (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 655. № 17. Л. 5-7об.). |