Ф.И.Тютчев. Стихотворения (из кодификатора). ОГЭ по литературе
Литература для школьников
 
 Главная
 Зарубежная  литература
Портрет Ф.И.Тютчева
работы художника
С.Ф.Александровского, 1876
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фёдор Иванович Тютчев
(1803 – 1873)
 
Стихотворения
(из кодификатора для подготовки к ОГЭ[1])
 
Весенняя гроза[2]
Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит.

С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной, и шум нагорный –
Всё вторит весело громам.

Ты скажешь: ветреная Геба[3],
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила.
1828, начало 1850-х годов)
 
Есть в осени первоначальной…[4]
        Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора –
        Весь день стоит как бы хрустальный,
        И лучезарны вечера...

        Где бодрый серп гулял и падал колос,
        Теперь уж пусто всё – простор везде, –
            Лишь паутины тонкий волос
            Блестит на праздной борозде.

        Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко еще до первых зимних бурь –
И льется чистая и теплая лазурь
            На отдыхающее поле...
22 августа 1857
 
Ещё шумел весёлый день…[5]
Еще шумел веселый день,
Толпами улица блистала,
И облаков вечерних тень
По светлым кровлям пролетала,

И доносилися порой
Все звуки жизни благодатной, –
И всё в один сливалось строй,
Стозвучный, шумный – и невнятный.

Весенней негой утомлен,
Я впал в невольное забвенье...
Не знаю, долог ли был сон,
Но странно было пробужденье...

Затих повсюду шум и гам
И воцарилося молчанье –
Ходили тени по стенам
И полусонное мерцанье...

Украдкою в мое окно
Глядело бледное светило,
И мне казалось, что оно
Мою дремоту сторожило.

И мне казалось, что меня
Какой-то миротворный гений
Из пышно-золотого дня
Увлек, незримый, в царство теней.
1829, 1851
 
Как хорошо ты, о море ночное...[6]
Как хорошо ты, о море ночное, –
Здесь лучезарно, там сизо-темно...
В лунном сиянии, словно живое,
Ходит, и дышит, и блещет оно...

На бесконечном, на вольном просторе
Блеск и движение, грохот и гром...
Тусклым сияньем облитое море,
Как хорошо ты в безлюдье ночном!

Зыбь ты великая, зыбь ты морская,
Чей это праздник так празднуешь ты?
Волны несутся, гремя и сверкая,
Чуткие звезды глядят с высоты.

В этом волнении, в этом сиянье,
Весь, как во сне, я потерян стою –
О, как охотно бы в их обаянье
Всю потопил бы я душу свою...
2/14 января 1865
 
С поляны коршун поднялся…[7]
С поляны коршун поднялся,
Высоко к небу он взвился;
Все выше, дале вьется он,
И вот ушел за небосклон.

Природа-мать ему дала
Два мощных, два живых крыла –
А я здесь в поте и в пыли,
Я, царь земли, прирос к земли!..
(Ф.И. Тютчев, 1830-е гг.)
 
Чародейкою Зимою...[8]
Чародейкою Зимою
Околдован, лес стоит –
И под снежной бахромою,
Неподвижною, немою,
Чудной жизнью он блестит.

И стоит он, околдован, –
Не мертвец и не живой –
Сном волшебным очарован,
Весь опутан, весь окован
Легкой цепью пуховой...

Солнце зимнее ли мещет[9]
На него свой луч косой –
В нем ничто не затрепещет,
Он весь вспыхнет и заблещет
Ослепительной красой.
31 декабря 1852


 
Примечания
1. Кодификатор – это документ, описывающий элементы содержания по учебному предмету для составления КИМ ЕГЭ, выносимого на проверку учебного содержания. Другими словами, в кодификатор включен список тем, произведений (обязательный минимум), на основании которых будут составлены КИМ в каждый конкретный год.
Считается, что использование кодификатора при подготовке к ЕГЭ позволит систематизировать знания по всем разделам предмета, реально оценить уровень подготовки, выявить имеющиеся пробелы и «проблемные» темы. (вернуться)

2. Весенняя гроза – дата написания: 1828, опубл.: 1829.
Впервые напечатано в журнале «Галатея», 1829, Ч. I. № 3. С. 151, с подписью «Ф. Тютчев».
Гроза для Тютчева – это, прежде всего, движение, знаменующее перемены, рождение чего-то нового. Тютчев проводит тонкую параллель между природой и миром людей, отождествляя весеннюю грозу с порой молодости – временем становления человеческой души.
Идея единства природы и человека, как ее неотъемлемой части, передается в стихотворении с помощью сквозных образов неба, воды, солнца. Тютчев олицетворяет природные явления, приписывая им черты человека. В «Весенней грозе» гром резвится и играет, как маленький ребенок, поток бежит, а туча проливает воду, смеясь. (вернуться)

3. Геба – в древнегреческой мифологии богиня юности, служившая на Олимпе виночерпием богов.
Часто изображалась ласкающей Зевсова орла и подносящей ему в чаше нектар. Образ Гебы был очень распространен в искусстве и поэзии начала XIX в. В стихах Тютчева допущена своеобразная вариация мифа: поэт наделяет Гебу не кубком с божественным напитком, а кубком, наполненным громами. Тем самым Гебе как бы передаются функции Зевсова орла, который нередко изображался сжимающим молнии в когтях. (вернуться)

4. Есть в осени первоначальной… – дата написания: 1857, опубл.: 1858.
Впервые напечатано в журнале «Русская беседа», 1858. Т. 2. Кн. 10. С. 3.
В последнем автографе перед текстом дата на французском языке (рукой Эрн. Ф. Тютчевой): «22 августа 1857 ». Воспроизведение см. Ф. И. Тютчев. Стихотворения. М., 1945, стр. 31. Впервые напечатано в РБ, 1858, ч. II, кн. 10, стр. 3. Вошло в изд. 1868 г., стр. 175. Печатается по автографу СП.
Написано по пути из Овстуга в Москву. Первый автограф ЦГАЛИ написан карандашом на обороте листка с перечнем почтовых станций и дорожных расходов. Начиная со слов «птиц не слышно боле», текст писан под диктовку поэта его дочерью М. Ф. Тютчевой. Ею же сделано примечание на французском языке: «Написано в коляске на третий день нашего путешествия».
Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой «К!» (Красота). См. ТЕ, стр. 147. В беседе с А. Б. Гольденвейзером 1 сентября 1909 г., вспомнив строки «Лишь паутины тонкий волос // блестит на праздной борозде», Толстой сказал: «Здесь это слово „праздной“ как будто бессмысленно и не в стихах так сказать нельзя, а между тем, этим словом сразу сказано, что работы кончены, все убрали, и получается полное впечатление. В уменье находить такие образы и заключается искусство писать стихи, и Тютчев на это был великий мастер». (А. Б. Гольденвейзер. Вблизи Толстого. Гослитиздат, 1959, стр. 315).
Через несколько дней, 8 сентября 1909 г., разговаривая с В. Г. Чертковым, Толстой снова вернулся к этому стихотворению. «Мне особенно нравится „праздной“. Особенность поэзии в том, что в ней одно слово намекает на многое» («Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников», т. II. Гослитиздат, 1955, стр. 63). (вернуться)

5. Ещё шумел весёлый день... – дата написания: 1829 г.
Первая публикация – Москв. 1851. № 11. Кн. 1. С. 237, вместе со стих. «Смотри, как на речном просторе…», «Море и утес в 1848 г.», с общей подписью Т-въ. Затем – Совр. 1854. Т. XLIV. С. 16–17.
Поэт сосредоточен не на моменте пробуждения, а на ночных впечатлениях, которые оказываются контрастными впечатлениям от дневной жизни, в этом отношении стихотворение подобно более раннему – «День и ночь».
Вторая строфа («И доносилися порой…») посвящена «благодатному» дню, полному оживления. В четвертой строфе («Затих повсюду шум и гам…») усилен мотив молчания («И воцарилося молчанье», было – «И ночи зыбкое молчанье»); 2-я строка поддерживает идею-настроение 1-й (тишины).
Четвёртая строфа дополняет эти же ночные впечатления указанием на особое состояние человека – «полусонное мерцанье» (романтическое выражение, имеющее импрессионистическую тенденцию: мерцающее сознание как бы отождествляется с мерцающим ночным светом – звезд или луны). Строфа запечатлела новую черту в романтизме Тютчева.
Дважды использовав однокоренные слова – «воцарилося», «царством», поэт усилил философскую идею господства ночи, но без того отрицательного аспекта, который есть в стихотворениях «День и ночь», «О чем ты воешь, ветр ночной…», а отчасти и в стихотворениях «Видение», «Как океан объемлет шар земной…». (вернуться)

6. Как хорошо ты, о море ночное... – дата написания: 2/14 января 1865, опубл.: 1865.
Впервые напечатано в газета «День», 1865. № 4. Января 23. С. 76.
Это стихотворение заставляет вспомнить характеристику тютчевских пейзажей в стихах, данную Heкpacoвым на страницах «Современника»: «Главное достоинство г. Ф. Т. заключается в живом, грациозном, пластически верном изображении природы. Он горячо любит ее, прекрасно понимает, ему доступны самые тонкие, неуловимые черты и оттенки ее, и все это превосходно отражается в eгo стихотворениях».
В стихотворении «Как хорошо ты, о море ночное...» привлекает картина волнующегося моря. Поэт всегда тяготeeт к изображению природы в движении, в смене явлений. Он замечает, как «первый желтый лист, крутясь, слетает на дорогу», как «вихрем пыль летит с полей». Eгo привлекает «стихия бурная», «своенравная волна», он любит «грозу в начале мая». Но жизненные испытания, выпавшие на долю поэта, «их тяжкий гнет, их бремя роковое», неизбежно отражаются на eгo восприятии природы.
«Как хорошо ты, о море ночное...» – одно из «ночных» стихотворений Тютчева. В «безлюдье ночном» поэт с особенной остротой чувствует язык живой природы. Взволнованно обращаясь к морю, покоренный eгo «обаянием», поэт создает проникновенную картину волнующейся морской стихии. Мастерски используемые повторы и повторяющиеся союзы и создают ощущение непрестaннoгo «движенья» И «волненья » моря, несущихся волн. Чувственную ощутимость всему стихотворению coобщают бесконечные переливы света - лунное сияние (слово сиянье повторяется трижды), сверкание, блеск. Использует поэт и свой излюбленный сложный эпитет лучезарный, который противостоит оттеночному cизо-темно. Рисуя панораму «бесконечного вольного простора», Тютчев вызывает у читателя не только зрительные, но и живые слуховые представления как употреблением слов грохот, гром, гремя, так и звукописью вceгo стихотворения. Целостное, выразительное единство кapтины «великой» «морской зыби», до краев переполненной светом, звуками, движением, достигается и системой образных средств: сравнений (слово живое), мeтaфор (облитое сияньем), олицетворений и эпитетов (тусклые звезды глядят с высоты). Чувства лирического поэта находят емкое воплощение в концовке стихотворения. (вернуться)

7. С поляны коршун поднялся… – дата написания: 1830-е гг.
Впервые напечатано в РА, 1879, вып. 5, стр. 125 и в «Новонайденных стихотворениях», стр. 17. Печатается по автографу.
Главная мысль этого стихотворения – мысль о всеобщем законе природы, о единстве и гармонии в ней. Человек не может взететь, хотя он и "царь земли", – природа не дала ему крыльев. Тютчев с горечью говорит о том, что человек не может слиться с природой. Кроме того, небо в поэзии означает высокий идеал, которого человек хочет достигнуть.
Тема, композиция и образы этого стихотворения близки к стихам А. Д. Илличевского «Орел и человек», напечатанным в альманахе «Северные цветы» на 1827 г., стр. 291:
С подоблачной вершины гор
Орел под своды неба вьется,
Вперив на солнце смелый взор,
Громам и молниям смеется.
А человек, сей царь земли,
В ничтожестве своем тщеславный,
Мечтает быть с богами равный
И пресмыкается в пыли.
По-видимому, оба стихотворения восходят к какому-то общему первоисточнику.
Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой «Г» (Глубина) и подчеркнул последнюю строку.
В.Я. Брюсов (см. Изд. Маркса. С. XXXV) писал о стихотворении: «Только с горькой насмешкой называет Тютчев человека «царем земли» («С поляны коршун поднялся…»). Скорее он склонен видеть в человеке случайное порождение природы, ничем не отличавшееся от существ, сознанием не одаренных. «Мыслящий тростник» – вот как определяет человека Тютчев в одном стихотворении». Брюсов напоминает и другое тютчевское определение человека – «злак земной», приходя к выводу о том, что Тютчев усматривает подлинную свободу только в жизни природы, а в человеческой жизни видит лишь «призрачную свободу». С.Л. Франк процитировал фрагмент этого стихотворения, рассмотрев его в контексте с такими, как «Яркий снег сиял в долине…», «Какое дикое ущелье!..». (вернуться)

8. Чародейкою Зимою... – дата создания: 31 декабря 1852, опубл.: 1886.
Впервые напечатано в книге: Стихотворения Фёдора Ивановича Тютчева / Предисловие П. И. Бартенева. – М., 1886. – С. 196. (вернуться)

9. Мещет – мечет – от слова метать. (вернуться)
 




 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Содержание
 
Литература для школьников
 
Яндекс.Метрика