1
В Венеции на Ponte dei Sospiri,[2]
Где супротив дворца стоит тюрьма,
Где — зрелище единственное в мире! —
Из волн встают и храмы и дома,
Там бьёт крылом история сама,
И, догорая, рдеет солнце Славы
Над красотой, сводящею с ума,
Над Марком, чей, доныне величавый,
Лев перестал страшить и малые державы.[3]
2
Морей царица, в башенном венце,
Из тёплых вод, как Анадиомена,[4]
С улыбкой превосходства на лице
Она взошла, прекрасна и надменна.
Её принцессы принимали вено
Покорных стран, и сказочный Восток
В полу ей сыпал всё, что драгоценно.
И сильный князь, как маленький князёк,
На пир к ней позванный, гордиться честью мог.
3
Но смолк напев Торкватовых октав,[5]
И песня гондольера отзвучала,
Дворцы дряхлеют, меркнет жизнь, устав,
И не тревожит лютня сон канала.
Лишь красота Природы не увяла.
Искусства гибли, царства отцвели,
Но для веков отчизна карнавала
Осталась, как мираж в пустой дали,
Лицом Италии и празднеством Земли.
…11
Тоскует Адриатика-вдова:
Где дож, где свадьбы праздник ежегодный?[6]
Как символ безутешного вдовства
Ржавеет «Буцентавр», уже негодный,
Лев Марка стал насмешкою бесплодной
Над славою, влачащейся в пыли,
Над площадью, где, папе неугодный,
Склонился император и несли[7]
Дары Венеции земные короли.
…13
Пусть кони Марка сбруей золотой[8]
И бронзой блещут в ясную погоду,
Давно грозил им Дориа уздой —[9]
И что же? Ныне Габсбургам в угоду
Свою тысячелетнюю свободу
Оплакивать Венеция должна;[10]
О, пусть уйдёт, как водоросли в воду,
В морскую глубь, в родную глубь она,
Коль рабство для неё — спокойствия цена.
14
Ей был, как Тиру, дан великий взлёт,
И даже в кличке выражена сила:
«Рассадник львов» прозвал её народ —
За то, что флаг по всем морям носила,
Что от Европы турок отразила.
О древний Крит, великой Трои брат!
В твоих волнах — её врагов могила.
Лепанто, помнишь схватку двух армад?[11]
Ни время, ни тиран тех битв не умалят.
15
Но статуи стеклянные разбиты,
Блистательные дожи спят в гробах,
Лишь говорит дворец их знаменитый
О празднествах, собраньях и пирах.
Чужим покорен меч, внушавший страх,
И каждый дом — как прошлого гробница.
На площадях, на улицах, мостах
Напоминают чужеземцев лица,
Что в тягостном плену Венеция томится.
…17
Венеция! Не в память старины,
Не за дела, свершённые когда-то,
Нет, цепи рабства снять с тебя должны
Уже за то, что и доныне свято
Ты чтишь, ты помнишь своего Торквато.
Стыд нациям! Но Англии — двойной!
Морей царица! Как сестру иль брата,
Дитя морей своим щитом укрой.
Её закат настал, но далеко ли твой?
18
Венецию любил я с детских дней,
Она была моей души кумиром,
И в чудный град, рождённый из зыбей,
Воспетый Радклиф, Шиллером, Шекспиром,[12]
Всецело веря их высоким лирам,
Стремился я, хотя не знал его.
Но в бедствиях, почти забытый миром,
Он сердцу стал ещё родней того,
Который был как свет, как жизнь, как волшебство.
19
Я вызываю тени прошлых лет,
Я узнаю, Венеция, твой гений,
Я нахожу во всём живой предмет
Для новых чувств и новых размышлений,
Я словно жил в твоей поре весенней,
И эти дни вошли в тот светлый ряд
Ничем не истребимых впечатлений,
Чей каждый звук, и цвет, и аромат
Поддерживает жизнь в душе, прошедшей ад.
|
1. Байрон жил в Венеции в 1817-1818 гг.
Здесь он написал четвёртую песнь поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда» и начал «Дон Жуана», ставшего новым словом в мировой поэзии.
Очаровательная лёгкость и праздничность жизни Венеции изменили его взгляд на мир и поэтический стиль.
В Венеции Байрон сначала поселился неподалеку от площади Сан-Марко на улице Фреццерие в доме суконщика Сегати. Внизу находилась лавка хозяина,
в которой тот отмерял (на старые локти) цветные сукна. Поэт сразу же прозвал хозяина «венецианским купцом». ( вернуться)
2. Ponte dei Sospiri — мост вздохов, крытый мост, соединял Дворец дожей с
тюрьмой и служил дорогой осуждённым.
См. подробнее на странице "Венеция. Путешествия по миру". ( вернуться)
3. Над Марком, чей …лев — Святой Марк, евангелист, издавна считается покровителем Венеции.
По легенде, венецианцы похитили останки святого из монастыря в Александрии и перевезли их в свой город.
Крылатый лев — символ евангелистов — венчает колонну на пьяцетте Святого Марка перед Дворцом дожей. Лев держит бронзовую лапу на странице
открытой книги, на которой написано: «Мир тебе, Марк, мой благовестник». ( вернуться)
4. Анадиомена — «из моря выходящая» — так греки называли богиню любви и красоты
Афродиту, рождённую из морской пены. ( вернуться)
5. Но смолк напев Торкватовых октав — когда-то венецианские гондольеры
напевали отрывки из поэмы Торквато Тассо «Освобождённый Иерусалим».
Во времена Байрона этот обычай уже ушёл в прошлое, но память о нём сохранялась ещё долго. ( вернуться)
6. Тоскует Адриатика-вдова: // Где дож, где свадьбы праздник ежегодный? — каждый год,
в день Вознесения, дож Венеции на красной с золотом гондоле, называемой «Буцентавром», выходил в море и бросал в воду кольцо,
совершая тем самым обряд обручения с Адриатикой.
Когда в 1797 году, по воле Наполеона, Венеция утратила независимость, исчез и этот освящённый веками обычай, а солдаты императора повредили
«Буцентавр» как ненужную игрушку. ( вернуться)
7. Над площадью, где, папе неугодный, // Склонился император («Иду, чтобы снова быть распятым») — ( вернуться)
8. Кони Марка (1625–1713) — четыре великолепных коня, много веков украшавшие главный
портал собора Св.Марка.
Венецианцы, участвовавшие в Четвёртом Крестовом походе и взятии Константинополя, в 1204 году вывезли их с горящего ипподрома. Коней
принято называть бронзовыми, но на самом деле в точности неизвестно, когда и кем они были изваяны и из какого сплава отлиты. ( вернуться)
9. Дориа — генуэзский адмирал Пьетро Дориа отказался заключить мир с Венецией —
соперницей Генуи на морях, ответив, что «генуэзцы не даруют мира, пока не взнуздают коней Св.Марка». ( вернуться)
10. Габсбургам в угоду // Свою тысячелетнюю свободу // Оплакивать Венеция должна
— династия Габсбургов правила Австрийской империей.
Венеция, впервые отданная Наполеоном «под покровительство» Австрии в 1798 году, оставалась под властью австрийцев более полувека. ( вернуться)
11. Лепанто — 7 октября 1571 года произошла знаменитая битва при Лепанто,
в которой объединённый итало-испанский флот разбил турок-османов, захвативших остров Кипр и угрожавших всей Европе.
В этом сражении необыкновенную храбрость проявил венецианский военачальник Себастьян Веньер. ( вернуться)
12. Воспетый Радклиф, Шиллером, Шекспиром — Анна Радклиф, английская писательница,
прославившаяся своими готическими романами. Действие её самой известной книги — «Удольфские тайны» — происходит в Венеции.
Величайшему драматургу Англии Уильяму Шекспиру принадлежат пьесы «Венецианский купец» и «Отелло» (первое действие трагедии происходит в
Венеции, Дездемона — прекрасная венецианка). ( вернуться)
|